Home Explore Blog CI



neovim

1st chunk of `runtime/doc/vietnamese.txt`
490f428b3b54cdca5bc3188fb653dd6f5dcdf3100f90218d0000000100000c4e
*vietnamese.txt*   Nvim


		  VIM REFERENCE MANUAL    by Phạm Bình An

                                      Type |gO| to see the table of contents.

===============================================================================
1. Introduction
							*vietnamese-intro*
Vim supports Vietnamese language in the following ways:

- Built-in |vietnamese-keymap|, which allows you to type Vietnamese characters
  in |Insert-mode| and |search-commands| using US keyboard layout.
- Localization in Vietnamese. See |vietnamese-l10n|

===============================================================================
2. Vietnamese keymaps
							*vietnamese-keymap*
To switch between languages you can use your system native keyboard switcher,
or use one of the Vietnamese keymaps included in the Vim distribution, like
below >
    :set keymap=vietnamese-telex_utf-8
<
See |'keymap'| for more information.

In the latter case, you can type Vietnamese even if you do not have a
Vietnamese input method engine (IME) or you want Vim to be independent from a
system-wide keyboard settings (when |'imdisable'| is set). You can also |:map|
a key to switch between keyboards.

Vim comes with the following Vietnamese keymaps:
- *vietnamese-telex_utf-8*	Telex input method, |UTF-8| encoding.
- *vietnamese-viqr_utf-8*	VIQR input method, |UTF-8| encoding.
- *vietnamese-vni_utf-8*	VNI input method, |UTF-8| encoding.

                                                   *vietnamese-ime_diff*
Since these keymaps were designed to be minimalistic, they do not support all
features of the corresponding input methods. The differences are described
below:

- You can only type each character individually, entering the base letter first
  and then the diacritics later.  For example, to type the word `nến` using
  |vietnamese-vni_utf-8|, you must type `ne61n`, not `nen61` or `ne6n1`
- For characters with more than 1 diacritic, you need to type vowel mark before
  tone mark. For example, to type `ồ` using |vietnamese-telex_utf-8|, you need
  to type `oof`, not `ofo`.
- With |vietnamese-telex_utf-8|, you need to type all uppercase letters to
  produce uppercase characters with diacritics. For example, `Ừ` must be typed
  as `UWF`.
- With |vietnamese-telex_utf-8|, the escape character `\` from VNI is added,
  hence the confusing `ooo` input to type `oo` is removed, which could lead to
  ambiguities.  For example, to type the word `Đoòng`, you would type
  `DDo\ofng`.
- Simple Telex (both v1 and v2), including the `w[]{}` style, is not
  supported.
- Removing diacritics using `z` in Telex or `0` in VNI and VIQR is not supported.

===============================================================================
3. Localization
							*vietnamese-l10n*
Vim |messages| are also available in Vietnamese.  If you wish to see messages
in Vietnamese, you can run the command |:language| with an argument being the
name of the Vietnamese locale.  For example, >
	:language vi_VN
< or >
	:language vi_VN.utf-8
<
Note that the name of the Vietnamese locale may vary depending on your system.
See |mbyte-first| for details.

 vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:

Title: Vim Support for Vietnamese Language
Summary
This document describes how Vim supports the Vietnamese language, including built-in keymaps for typing Vietnamese characters and localization of Vim messages in Vietnamese. It details the usage of Vietnamese keymaps such as telex, VIQR, and VNI, highlighting their differences from standard input methods and how to switch between languages. It also covers how to display Vim messages in Vietnamese using the ':language' command.